荷兰版争议书称皇家“种族主义者”

作者专栏 编辑:admin 日期:2025-01-31 15:50:56 5人浏览

  

  伦敦:一本关于王室的有争议的新书在荷兰语翻译版本的“错误”下架后,作者否认点名一位所谓的“王室种族主义者”。

  英国王室记者兼作家奥米德·斯考比(Omid Scobie)被广泛认为同情哈里王子和他的妻子梅根,苏塞克斯公爵夫人说,“翻译错误”导致书中出现了一位高级王室成员的名字。

  Omid Scobie’s royal book Endgame on sale in a Dutch bookshop on Wednesday despite the publisher withdrawing it from sale in the Netherlands.

  这本名为《终局》(Endgame)的书描述了公爵夫人如何给她的公公、当时的查尔斯王子(Prince Charles)写了一封信,在信中她表达了对王室无意识偏见的担忧。

  这封信是在苏塞克斯夫妇于2021年3月接受奥普拉·温弗瑞采访后发出的,梅根在采访中声称,一名王室成员曾猜测过她未出生儿子的肤色。

  这本书的英国版透露,公爵夫人抱怨有两个人因为评论阿奇的肤色而让她心烦意乱,但书中没有点名,只引用了“英国的法律”。

  The book on sale in the Netherlands on Wednesday.

  然而,这个报头在出版商停止销售后,能够从荷兰的一家书店获得一份拷贝。

  在荷兰语版本中,声称查尔斯和梅根的私人信件中提到的两个人对阿奇的肤色提出了质疑。

  广告上写着:“但在那些私人信件中,[身份]是/确认/证实的”,然后才指名道姓。

  斯考比在荷兰访谈节目《RTL Boulevard》中说:“这本书被译成了几种语言,不幸的是,我不会说荷兰语。但如果有翻译错误,我相信出版商会控制住的。

  “我编写并编辑了英文版,”他补充说。“我制作的任何一个版本都没有名字。”

  荷兰版《终局之战》的出版商Xander表示,由于所谓的“错误”,该书的销售“暂时”暂停。

  “(我们)暂时停止销售奥米德·斯考比的书,”出版商的声明中写道。“荷兰语翻译中出现了一个错误,目前正在纠正。”

  斯考比的新书重现了他在《寻找自由》(Finding Freedom)一书中提到的许多王室内部的分歧和幕后的诽谤,这本轰动的传记奠定了他作为苏塞克斯王室非官方发言人的声誉。

  An English-language edition.

  这位42岁的记者此后一直试图与这对夫妇保持距离,坚称他们不是他新书的来源。

  除了两名王室成员对阿奇王子的肤色发表冒犯性言论外,《结局》还声称查尔斯国王“无能”,威廉王子“脾气暴躁、不情不愿”,并特别批评威尔士王妃,称她除了咧嘴笑着拍照外,什么都害怕做。

  这本书透露,查尔斯和梅根都承认,关于阿奇肤色的言论并非恶意。梅根感谢了国王的来信,并澄清说,她并不是在指责王室种族主义,而是提出了对无意识偏见的担忧。

  在今年早些时候接受ITV新闻主持人汤姆·布拉德比的采访时,哈里王子否认他和梅根曾指责王室种族主义,并辩称“种族主义和无意识的偏见是有区别的”。

  “一旦它被承认或指出,你作为一个个人,或者一个机构,你有无意识的偏见,因此你有机会从中学习和成长……否则,无意识的偏见就会变成种族主义。”

  在出版前几天,斯考比承认原稿和“翻译糟糕”的摘录之间存在不一致之处。

  他在接受BBC采访时表示:“看着新闻网站根据法国连载的《华尔街日报》中没有上下文的、翻译拙劣的片段进行报道,我感到非常沮丧。”

  他声称,一些摘录在其他国家的报道是不准确的,让读者“相信这就是书中出现的材料,其中大部分几乎无法从原始的英文手稿中识别出来”。

  白金汉宫和肯辛顿宫拒绝置评。

分享到

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。