这种语言被认为已经灭绝了但是一个男人提高了嗓门

热点资讯 编辑:admin 日期:2025-03-07 02:46:09 2人浏览

  

  这种语言被认为已经灭绝了但是一个男人提高了嗓门

  还是个孩子的时候,布拉斯·奥马尔·杰米(Blas Omar Jaime)花了很多个下午来了解他的祖先。

  他的母亲,Ederlinda Miguelina Yelón,在mate和fried cake之间,把她保存在chan

  的知识传授给了他,chan

  是一种喉音语言,说话时几乎不动嘴唇或舌头。

  布拉斯·奥马尔·杰米在很多方面都让chan土著群体重新回到了地图上。

  查纳族

  是阿根廷和乌拉圭的土著民族,他们的生活与南美洲第二大河——波兰河

  交织在一起。

  他们敬畏寂静,把鸟儿当作他们的守护者,给它们的孩子唱摇篮曲;

  utal tapey-' ', u utal dioi(睡得少,太阳睡着了)。

  Miguelina Yelón敦促她的儿子通过保密来保护他的故事。

  所以直到几十年后,当他刚刚退休,想找人聊天的时候,他才有了一个惊人的发现:

  似乎没有人说加纳语。

  学者们长期以来一直认为这种语言已经灭绝。

  “我说,‘我存在,我在这里,’”现年89岁的杰米坐在他位于阿根廷恩特雷里奥斯省中型城市帕拉纳郊区简朴的厨房里说。

  这些话开启了Jaime的旅程,他花了近二十年的时间复活chan,并以各种方式将土著群体重新置于地图上。

  对于以保护语言为使命的教科文组织来说,海梅是一个基本的知识宝库。

  他与一位语言学家的艰苦工作使他在chan

  编纂了一本约1000字的词典。

  对于阿根廷的土著后裔来说,它是一座灯塔,激励着许多人与他们的历史联系起来。

  对阿根廷来说,这是对其殖民历史和剥夺土著居民权利的重要反思的一部分,尽管这种反思仍很紧张。

  “语言赋予你身份,”詹姆说。

  “如果你没有语言,你就不是一个民族。”

  一路走来,杰米已经接近成名。

  他出演过几部纪录片,做过TED演讲,为一个咖啡品牌代言和配音,还出演过一部关于chan

  的教育动画片。

  去年,他对chan

  讲话的录音在布宜诺斯艾利斯市中心引起了共鸣,这是一个旨在纪念阿根廷土著历史的艺术项目的一部分。

  现在,守卫正在发生变化:

  他的女儿伊万杰琳娜·杰米从父亲那里学到了chan,现在正在把它教给其他人。

  (目前尚不清楚阿根廷还有多少chan。)

  “这是一代又一代的沉默,”46岁的伊万杰琳娜·杰米(Evangelina Jaime)说。

  “但我们不会再沉默了。”

  考古学家认为,大约2000年前,在今天的阿根廷布宜诺斯艾利斯省、圣达菲省和恩特雷省Ríos,以及现在乌拉圭的部分地区,查纳人就已经出现了。

  西班牙探险家对查纳

  的最早欧洲记录可以追溯到16世纪。

  chanar人捕鱼,过着游牧生活,是熟练的粘土工匠。

  随着殖民化,他们流离失所,他们的领土缩小,随着他们被新建立的阿根廷同化,他们的人数减少,阿根廷发动了军事行动,消灭土著社区,为殖民开放土地。

  在Blas Jaime透露他对chan

  的了解之前,关于该语言的最后已知记录可以追溯到1815年,当时Dámaso Larra?aga是一位牧师,他在乌拉圭会见了三位年长的chan

  ,并在两本笔记本上记录了他对该语言的了解。

  这些笔记本中只有一本保存下来,有70个单词。

  詹姆从母亲那里得到的宝贵信息要慷慨得多。

  Miguelina Yelón是ad

  oyend

  -一个“记忆的女性守护者”-一个传统上保存社区知识的人。

  根据詹姆的说法,只有女性才是chan

  记忆的守护者。

  “这是母系社会,”布拉斯的女儿伊万杰琳娜·杰米(Evangelina Jaime)说。

  “妇女是引导chan

  人民的人。

  但发生了一件事,我们不知道是什么,男人再次掌权。

  妇女们同意放弃这种权力,以换取成为历史的唯一守护者。”

  Miguelina Yelón没有女儿,她可以把她的知识传给女儿(她的三个女儿都在童年时去世了)。

  于是他转向詹姆。

  詹姆就是这样度过他的下午,沉浸在chani的故事中,学习描述他们世界的词汇:

  atam的意思是河,vanatí beáda的意思是树;提沽念的意思是上帝;瑜伽是火。

  他母亲警告他不要把他知道的事告诉任何人。

  “从我们出生的那一刻起,我们就不得不隐藏我们的文化,因为那时土著人受到歧视。”

  几十年过去了。Jaime的生活多种多样:他当过快递员,在出版社工作过,卖过珠宝,在政府交通部门工作过,当过出租车司机,还做过摩门教传教士。

  当他71岁退休时,他被邀请参加一个土著活动,并被挤到人群中讲述他的故事。

  从那以后,詹姆就一直说个不停。

  最早知道这件事的人之一是La Nación报纸的记者Daniel Tirso Fiorotto。

  “我意识到那里有宝藏,”费奥罗托说,他找到了杰米,并于2005年3月发表了他的第一篇故事。

  “我惊讶地离开了。”

  在阅读了费奥罗托的文章后,语言学家佩德罗·维加斯·巴罗斯也与杰米见了面,发现这个人显然拥有一种语言的碎片,尽管这种语言因缺乏使用而受到侵蚀。

  这次会议标志着长达数年合作的开始。

  维加斯·巴罗斯写了几篇关于恢复该语言过程的文章,他和杰米出版了一本字典,其中包括查纳

  传说和仪式。

  根据联合国教科文组织的数据,2016年,世界上至少有40%的语言——超过2600种——面临消失的危险,因为使用这些语言的人相对较少;最后的可靠数据来自那一年。

  联合国教科文组织蒙得维的亚区域办事处的项目专家Serena Heckler在提到Jaime时说:

  “我们非常清楚他正在做的事情的重要性。”

  赫克勒说,虽然他保护chank

  的工作并不是一种被认为已经死亡的语言突然复活的唯一案例,但这是非常不寻常的

  在阿根廷,如同在美洲其他国家一样,土著人民遭受了系统性的压迫,导致他们的语言受到侵蚀或消失。

  Heckler说,在某些情况下,孩子们会因为说西班牙语以外的语言而在学校遭到殴打。

  他补充说,拯救像chan这样独特的语言是很困难的。

  “人们必须致力于使它成为他们身份的一部分,”Heckler说。

  “他们的语法结构完全不同,思维方式也不同。”

  这一挑战引起了Evangelina Jaime的共鸣,她不得不克服chan

  根深蒂固的信仰。

  “这是一代又一代传下来的。别哭了。不要证明你自己。别笑得那么厉害。轻声说话。不要对任何人评论,”他说。

  有一段时间,伊万杰琳娜·詹姆就是这样生活的。

  十几岁的时候,她避开了自己的祖先,因为她在学校被欺负,当她说自己是chan时,老师们会怀疑她,并对她进行训斥。

  当她的父亲开始公开演讲时,她帮助他组织了他在当地博物馆教授的语言课程。

  在这个过程中,她开始自己学习语言。现在,他在网上向来自世界各地的学生教授chan

  ,其中许多是学者,尽管有些人说他们有土著祖先的痕迹,少数人认为他们是chan

  的后代。

  她计划把这门语言教给她成年的儿子,这样他就可以继续他的家庭工作。

  回到詹姆的餐桌旁,老人用他竭力保留的语言写下自己的名字。

  据他说,这个名字反映了他的生活方式。

  Agó aco Inó,意思是“没有主人的狗”。

  她的女儿靠过来确保她拼写正确。

  “她现在知道的比我多,”他笑着说。

  “你不会再失去chan了。”

  c. 2024纽约时报公司

分享到

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。